-
1 leku
iz.1.a. place, spot; edozein \lekutan eta edozein alditan any time and {any place || anywhere}; Afrikako zenbait \lekutan in some places in Africa; \leku ederrak dira hauek these are beautiful spots; \leku guztietan in every place | everywhere; \leku seguru safe place; i-en \lekua hartu to take sb's place; \lekuak hartu to settle down; gauzak bere \lekuan jarri to put things away; liburu bat bere \lekuan jarri to put a book back; i-r bere \lekuan jarri to put sb in their place; gauza bat bere \lekutik kendu to to remove sth from its place; e-r \lekuz aldatu to transfer sth; i-kin \lekuz aldatu to change places with sb; \lekuz kanpo egin to be out of placeb. ( non) \lekuan where; bere aita-amak galdu zituen \lekuan where (s)he lost his mother and father; ni nagoen \lekuan where I am; zuk zeure \lekuan egizu lo, nik neure \lekuan egingo dut eta you sleep where you are as I'm going to sleep where I am | you sleep on your side as I'm going to sleep on mine; ez zuten behar zen \lekuan bilatu they didn't look where they should have; euskaldunik baizen ez zen \leku batean in a place where there were only Basques; krimenaren \lekuan at the scene of the crime; nagoen \lekutik ez da ezer ikusten you can't see anything from where I amc. (irud.) \leku onean dago! (s)he's sitting pretty!2. [ mugagabea ] \lekutan dago! is it ever far away! | it's quite out of the way; \lekutan daki kafea egiten! can (s)he ever make coffee!; \lekutako amonaren etxean bizi da he lives out in the sticks; \lekutako kontuak! what stories!; \lekutako \lekutako mutil duk! what a beautiful, beautiful boy he is!; \lekutara! how far!; \lekutara eraman zuten they took him far away3.a. ( ordenari d.) position, place; aditzaren \lekua perpausean the position of the verb in the sentenceb. leku berezia du Vondel-ek Holandako idazleen artean Vondel {enjoys || has} a special place among writers from Holland; hiriko bizitzari ez dio \leku handirik opa bere eleberrian he doesn't make much mention of city life in his novel; beren hizkuntzak ez du \lekurik han their language has no place there; eliza ez da \leku egokia horrelako gauzez hitz egiteko the church is not a suitable place to talk about such things4. ( gune) room, space; ba al dago \lekurik? is there any room?; e-i \lekua eman to make room for sth5.a. ( herria) place, town; village; \lekuan \lekuko hitzak local wordsb. [ izenen aurrean ] place-; \leku-izenak place names -
2 toki
iz.1. ( lekua)a. place, spot; edozein \tokitan anywhere | in any place; \tokiz aldatu to move; dagoen \tokian dagoela wherever he is; zeuden \tokira joan ginen we went where they were; munduko \toki asko askotatik ibilia da Txomin Txomin's been to many places around the world; hasi zarete nor zareten eta bizitzan zein \toki dagokizuen jakiteko lehian you are beginning the struggle to discover who you are and to find your place in lifeb. ( esa.) \toki onean dago he's in a fine mess ( iron.)c. [ izenen aurrean ] place-; \toki-izena place name2. ( leku jakina, herria)a. place, country; zer \tokitan dago Uagadugu? just where is Ouagadougou?b. \tokiko usadioak local customs3. ( lekua) room, space; ba al dago \tokirik? is there any room?4. ( lekugunea) room, space; ba al dago \tokirik? is there any room?5. ( esa.) \tokitan egon to be far away; \tokitara joan haiz! you have certainly gone a long way!; \tokitan dabiltza! they're certainly far away! -
3 ageri
io.1.a. public; Muhammaden bizitza \ageria; Mohammed's public lifeb. open, manifest, clear, evident; \ageri da it's {evident || clear}; \ageri da ez dutela hori egin nahi it's clear that they don't want to do that ; \agerira atera to uncover, reveal2.a. cleared, openb. ( lekua) open, wide-open du/ad. \ageri du ez dela gutarra he's shown he isn't on our side da/ad.1.a. ( h.g. \ageri izan) to appearb. ( p.) to show up; gizon hori ez da oraindik \ageri that man hasn't appeared yetc. amatzat \ageri zaitez! show yourself to be a mother!2. ( sortu) to emerge, surface -
4 agor
iz.1.a. \agorrean lanean ari dira they're working on an empty stomachb. \agorra egin to drain dry2. ( agortea) drought3. ( h.g. agorliho) September flax1.a. ( iturria, putzua, e.a.) dried up, dry; putzuzulo \agor batera bota zuten they threw her down a dry well holeb. ( lurra) parched, dryc. ( tokia, lekua) arid, dryd. ( urtea, eguraldia) dry2. (irud.)a. ( bihotza) callous, pitiless, insensitive; bihotz \agorra du he's got a callous heart; maitasun gabe zein \agor den zure bihotza eta zein mokor how callous and pitiless your heart is without loveb. ( larria) rigorousc. hitzetan \agorra da he's short on words3. ( antzua)a. ( fruiturik ematen ez duena) barren, arid, unproductiveb. ( emakumea b.b.) barren, sterile -
5 aireztatu
-
6 alai
iz. [cf. Cast. "alhaja" ? (gem)] \alai oneko dago he' s in good spirits io.1.a. ( izaerari d.) cheerful, chipper, gay Zah.b. ( une jakin batean) happy, glad, merryc. ( lore-lore eginda) tipsy, merry2. (irud.)a. ( aurpegia) happy, cheerfulb. ( musika, giroa) merry, gay, livelyc. ( abestia) happyd. ( kolore, soineko) bright, gaye. ( eguraldia) cheerful, bright, nice, pleasantf. ( egun, aldi) happy, cheerful; gaztaroko egun \alaiak happy youthful daysg. ( berri, albiste) happy, goodh. bihotz \alaia da he' s light-hearted3. ( lekua) airy, ventilated4. Zah. ( kementsu)a. spirited, energetic, vigorousb. lively adb. \alai daudenekin \alai izan behar da you have to be cheerful with those who are in good cheer -
7 alde
iz.1. ( albo)a. side; \alde askotako multilateral; \alde bateko unilateral | one-sided; \alde biko bilateral | two-sided | double-sided; \alde biko kontrata bilateral contractb. ( eskualdea, lekua) place, area; \alde guztietan everywhere ; \alde batetik bestera from one place to another; alderik \alde from place to; aldez \alde from place to placec. Mil. flankd. ( disko, kaseteari d.) side; A \aldea side Ae. (d iamanteari d., e.a.) side, faceta. ( itxura) aspect, angle, point; \alde batetik merkea da on one hand it' s cheap; \alde ongi dago baina bestetik oso gaizki on one hand it is correct but on the other it is very wrong; \alde honez from this point of view; hitz hori bi \aldetan aditzen da that word can be understood two waysb. ( auziari, eztabaidari d.) side, stand, position; nire \aldea hartu zuen she took my side; \alde bat hartu to take sidesc. \alde batera once and for all3. - aldea. region, area; Durango\alde Durango regionb. zone, area; mendi\alde moutain {area || zone}; hego\alde southern areac. leiho hau hego\aldera da this window faces southa. difference, disparity; zer \alde dago haien artean? what difference is there between them?; haien artean \alde handia dago there' s a big difference between themb. ( tartea) distance, interval, span, stretchc. advantage; i-i \aldea kendu to pull ahead of5. ( norbaitena) side; aitaren \aldeko ahaideak relatives on my father' s side6. (z.o.) jenderik onena \alde dute they' ve got the best people with them post.1. [+ -(r)en]a. for, on behalf of; asko egin dute euskararen \alde they' ve done a lot for Basque; gure osabaren \aldeko hileta our uncle' s funeralb. for, in favour of (GB), in favor of (USA) ; i-en \alde jarri to come out in favour of sb; "Nafarroa euskararen \alde" "Navarre is for Basque"c. on; zaldi horren \alde egin dut apustua I' ve bet on that horse2. [0] except for, with the exception of, barring; aita \alde beste guztiak all except for father3. ( -tik) away from; nire etxea herritik \alde dago my house is away from the town -
8 apain
iz.1. ( edergailua, edergarria) finery, frills2. ( zaldi batena) \apainak harness io.1.a. gorgeous, ravishing, beautiful, stunningb. ( lekua) spic and span, spotlessc. ( dotorea) elegant, graceful, charming, smart; neska \apain batekin ate-ratzen da he goes out with an elegant girld. ( ganoredun) graceful, poised, refined2. decorated adb. elegantly, sumptuously; \apain jan-tzirik elegantly dressed, dressed up -
9 Arras
iz. Geog. (Frantziako lekua) Arras -
10 atseden-leku
iz. place to rest; beste \atseden-lekua behar dugu we need another place to rest -
11 baztertu
du/ad.1.a. to leave out, omit, excludeb. (gizarteko taldea, alderdi politikoa, e.a.) to marginalize, excludec. (norbaitekin harremanik ez) to ostracized. (litekeena, teoria) to rule out, discarde. (aukera, hautakizun) to discard, excludef. (litekeena, teoria) to rule out, discard2.a. (beste herriratu, aberritik bidali, kanporatu) to exile, banish, expelb. Kristau. Elizatik \baztertu to {expel || excommunicate} from the Church2. not to count on3. (alderatu) to keep outb. to keep off; handik begiak \baztertu ezinik unable to keep his eyes off her4. to do without; badaukat holako jakia baztertzea I can do without such food; ez daukagu jan-edanak baztertzerik we can't {do || go} without food and drink5. (ezkutatu) to hide, put away6. (galarazi, ekidin) to avoid, avert, impede; holako istripuak baztertzeko, bidea konpondu behar da in order to prevent accidents, the road must be repaired7. (txokoratu) to put away (in a corner) ; liburu horiek \baztertu zituzten they put those books away8. (kargoduna)a. to depose, oust, unseatb. kargotik \baztertu to remove from office9. (agindu, lege) to break, go against10. aurpegia ez zuen \baztertu he didn't turn his face da/ad.1. to withdraw, retreat, retire (- ra: to) ; soldaduak mendietara \baztertu ziren the soldiers withdrew into the hills2.a. \baztertu pixka bat! move over a little!b. (umeei, kalean daudela, espaloira joateko esaten zaiena) \baztertu! get over to the {right || left} | keep to the side! ; haiei lekua uztearren horma ondora \baztertu nintzen I scooted over towards the wall to make room for them3. (alderatu) bidetik \baztertu to go astray, stray off the path -
12 eretze
iz.1. part, behalf2. ( aldea) side, aspect; Lurraren lau \eretzeetan in all four corners of the Earth3. ( lekua) place, area, territory4. Mil. position5. ( dagokion) respect, regard; eta \eretze horri buruz and in that respect nahiko kezkatuta gabiltza, bereziki egungo egoeraren \eretzean especially regarding the current situation ; eta \eretze horri buruz and in that respect ; laster hedatu zen Europa orotan haren \eretzerako beldurra soon fear of him spread throughout Europe6. ( konparazioa) comparison, contrast ; Rockefeller aberatsa da besteen \eretzeean baina baina ez Bruneiko sultanaren \eretzean Rockefeller is rich compared to others but not when compared to the Sultan of Brunei ; Zarautz Bilboren \eretzean txikia da Zarautz is small in comparison with Bilbao7. ( aurrealde, aitzinalde) front part ; ene etxearen \eretzeean ba da haritz bat there is an oak tree in front of my house -
13 eroso
io.1.a. ( lekua) comfortable, cozy, snug; hotel \eroso bat a comfortable hotelb. ( modua) easy; modurik \erosoenean in the easiest wayc. ( arropa, e.a.) comfortable ; zapata \erosoetan in comfortable shoes2. smooth; bide zabal eta \erosoa a wide and smooth road adb.1. comfortably; \eroso bizi izan to live comfortably2. \eroso etzanda lying down comfortably -
14 estugune
iz.1. ( pasagunea) narrow passage2. ( lekua) narrow spot3. ( tartea) narrow stretch; kostaldeko bideak \estugune\\\estuguneugari dauka the coastal road has many narrow stretches -
15 fresko
I.iz. coolness, cool weather io.1. ( janaria) fresh; arrain \fresko fresh fish; gazta \fresko fresh cheese; arraultza \freskoak fresh eggs; letxua \fresko fresh lettuce| crisp lettuce2. ( hotz samarra) Oharra: ikus oharra hotz sarrerana. ( ur) coolb. ( haizea, eguraldia) cool, chilly, nippyc. ( lekua) cool; gorde ezazu leku \fresko batean keep in a cool placeII.iz. (Arteg.) fresco; \freskoak frescoes -
16 gune
iz.1. ( lekua, puntua)a. spot, place; munduko \gune guztietan in every spot in the world; bidea adarkatzen den \gunean at the spot where the road forksb. ( gorputzari d.) area, spot; \gune minberak sore spotsc. Inform. site; web \gune web site2. ( erdialdea)a. ( atomoari, zelulari d.) nucleasc. ( enborrari d.) pith -
17 haize-leku
iz. \haize-lekua da it's a windy place -
18 heze
iz.1. humidity2. ( landareari d.) juice, sap io.1.a. ( eguraldia) humid, muggy, sweltering, sultryb. ( klima) humidc. ( giroa) sticky, muggyd. ( beroa) sticky, sweltering2.a. ( eskua, azala) moist, stickyb. ( gainaldea, ihintzeztatuta) moist, wetc. ( hautsa, belarra) dampd. ( tunela, leizezuloa, leku ilun eta hotza e.a.) dank, dampe. ( haizea) wetf. ( lekua) wet, humid3. ( landareei d.)a. green, lush; zuhaitz \heze fruitutsua a flourishing, fruitful tree; belar \heze {luxuriant || lush} grassb. ( adarra) green, tender, immature -
19 ikertu
du/ad.1. (Akad.) to research; hiztegigintza ikertzen ari da tesirako he's researching lexicography for his dissertation2.a. ( aztertu) to investigate, delve intob. ( kasua) to scrutinize, examine3. ( miatu)a. ( lekua) to searchb. ( sakela) to dig into4. ( ongi ezagutu) to know well, have a good look at, recognize; adiskideaz egik urreaz bezala, \ikertu gabe har ez dezaala do with a friend as you would with gold: don't accept him until you have had a good look -
20 ireki
iz. opening io.1.a. ( oro.) open; publikoari \irekia open to the publicb. ( ate, gela) open2.a. ( denda) openb. ( lantokia) shut down, closed down3. ( bokal, silaba) open4. ( alkandora) open, undone5. ( lekua, esparrua) open, exposed6. ( angelua) open7. ( giroa, elkartea) open, unrestricted8.a. ( p.) open, frank, straightforward, out-spokenb. ( izaera) outspoken, candid, open9. ( pentsamoldea) open du/ad.a. ( oro.) to openb. ( ate) to open; atea \irekita utzi zuen she left the door open ; atea zabal-zabalik \ireki zuen she opened the door wide; indarka \ireki zuen atea he flung the door open; ate bat giltzaz \ireki to unlock a doorc. ( leihoa) to open ; gaur leihoa \ireki diet itsasoari eta haizeari today I opened the window up to the sea and windd. ( gortinak) to open, draw back2.a. ( gela) to open; sartu, \irekita dago come in, the door isn't lockedb. ( aterkia) to open upc. (altzari, kutxa, botila) to open; botila \irekita utzi zuten they left the bottle opend. ( ahoa, begiak) to open; begiak \ireki zituen he opened his eyese. ( hilobi) to open upf. (irud.) Garikoitz aitari \ireki zion bere bihotza Garikoitz opened up his heart to his father; Afrikarako bidaiak begiak \ireki zizkidan the trip to Africa {opened my eyes || was an eye-opener for me}3. ( ura) to turn on; iturria \irekita utzi to leave the tap runningb. ( elektrizitatea, irratia) to turn on, switch on, put on4. ( irekidura bat bete, estali, e.a.)a. ( zuloa) to make, bore; horma batean zulo bat \ireki to make a hole in a wallb. ( irekigunea) to open upc. ( putzua, osina) to sinkd. ( ezbehar, istripuan) erori eta burua \ireki zuen he fell and bashed his head opene. ( ganibetaz, e.a.) to open up; ganibeta-ukaldi batez sabela \ireki zion he slit his belly open with a slash from his knife; medikuak uste du \ireki beharko dela the doctor thinks that they will have to {open up || operate}6. ( bide, sarbideari d.)a. ( bidea) to open up, clear; harkaitzean pasabidea bat dinamitaz \ireki to blast a passage way through the rockb. ( muga) to openc. ( aireportua) to opend. ( basoa) to open up, cut a path throughe. ( autobidea) to build, to open5.a. ( bezeroak hartzen dituen etxe, e.a.)a. ( eratu, sorrarazi) to open up, start up; dena berri bat \ireki dute kale honetan they've opened up a new shop on this roadb. ( eskola) to open, open upc. ( denda, egunero bezala) to open; okindegia \irekita dago zazpietatik the bakery is open from seven o'clockd. ( merkatua) to open upa. ( kontu) to openb. ( ekarrizketa) to open, initiatec. ( erakustaldia, jaialdia) to opend. ( batzarrea, jardunaldia, asanblada) to inaugurate, open da/ad.1. ( leihoa, atea, kutxa) to open; atzeko atea ez da \irekitzen the back door doesn't open2. ( denda, lantokia) to open; denda hori bederatzietan \irekitzen da that shop opens at nine o'clock3. ( jantzia) to unfasten; atzetik \irekitzen da it unfastens from the back4. ( p.) to open up5. ( lorea) to open upb. ( zauria) to open upc. ( begia) to open
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Holiday home Yoko Lekua Saint Jean de Luz — (Сен Жан де Люз,Франция) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес … Каталог отелей
Benoite (Pays basque) — Benoîte (Pays basque) Pour les articles homonymes, voir Benoît. La benoîte, (ou benoite[1]) andere serora en basque était la gardienne de l église et du cimetière dans les paroisses du Pays basque … Wikipédia en Français
Benoîte (Pays basque) — Pour les articles homonymes, voir Benoît. La benoîte, (ou benoite[1]) andere serora en basque était la gardienne de l église et du cimetière dans les paroisses du Pays basque … Wikipédia en Français
Benoîterie — Benoîte (Pays basque) Pour les articles homonymes, voir Benoît. La benoîte, (ou benoite[1]) andere serora en basque était la gardienne de l église et du cimetière dans les paroisses du Pays basque … Wikipédia en Français
Sare — Pour les articles homonymes, voir Sare (homonymie). 43° 18′ 49″ N 1° 34′ 45″ W … Wikipédia en Français
Karlos Santisteban — Nombre completo Karlos Santisteban Zimarro Nacimiento 29 de febrero de 1960 Carranza (Vizcaya, España) Nacionalidad Española … Wikipedia Español
Martutene — Datos País … Wikipedia Español
Martutene — Administration Pays Espagne Région Guipuscoa … Wikipédia en Français